Translation of "lo stai dicendo" in English


How to use "lo stai dicendo" in sentences:

Perche' me lo stai dicendo solo ora?
Why are you just telling me about it now?! - Because...
E perché me lo stai dicendo?
And you're telling me this, why?
Me lo stai chiedendo o me lo stai dicendo?
Are you asking me or telling me?
E perche' me lo stai dicendo?
And you're bringing me this why?
Perché me lo stai dicendo proprio ora?
Why are you telling me this right now?
Allora perche' me lo stai dicendo?
Then why are you talking to me about it?
Perché lo stai dicendo a me?
Why are you explaining it to me?
E me lo stai dicendo perche'...
And you're telling me this why?
Il problema e' che lo stai dicendo alla ragazza sbagliata, Jack.
It's just, you're saying it to the wrong girl, Jack.
Perche' lo stai dicendo a me?
Why are you telling me all this?
Perche' me lo stai dicendo adesso?
And why are you only telling me now?
Non lo stai dicendo tanto per dire, vero?
You're not just saying that are ya?
Lo... lo stai dicendo solo per farmi sentire meglio?
Are... are you just saying that to make me feel better?
Non capisco perche' me lo stai dicendo.
I don't see why you're telling me that.
Lo stai dicendo solo perche' oggi hai perso, e continuerai a perdere.
You're just saying thatbecause today you lost, and you're gonna keep losing.
E... e perche' lo stai dicendo a me?
Well, what do you keep telling me for?
Hai mantenuto questo segreto per tutti questi anni, perche' ora lo stai dicendo a me?
After all these years of keeping this secret, Why are you telling me?
Dopo tutti questi anni che conservi questo segreto, perche' lo stai dicendo a me?
After all these years of keeping a secret, why are you telling me?
A quale persona, che non ha niente a che vedere con me, lo stai dicendo?
What person who is nothing like me are you saying that to?
Me lo stai dicendo perche' Michael e sua madre sono simili anche in questo, vero?
And you're telling me this, because Michael and his mother are similar in that way, too, right?
Diciamo che ci credo, me lo stai dicendo perche'... io e Samantha lavoravamo assieme.
I'll bite. You're telling methis because... samantha and iused to work together.
Perche' me lo stai dicendo solo adesso?
Why am I only hearing about this now?
Ma perche' me lo stai dicendo?
Why are you even telling me this?
E perche' lo stai dicendo a me?
Whoa! Why are you telling me this?
E me lo stai dicendo solo adesso.
And you're just telling me now.
Perché me lo stai dicendo ora?
Why are you saying this to me? - Rachel...
Lo stai dicendo alla persona sbagliata.
Dogs barking in wrong trees spring to mind.
Perche' me lo stai dicendo, Michael?
Why are you telling me this, Michael?
E ora me lo stai dicendo, perche'?
And now you're telling me why?
Se era cosi' pericoloso, perche' me lo stai dicendo adesso, eh?
If it was so dangerous why are you telling me now, huh?
Perche' me lo stai dicendo proprio ora?
Why are you just telling me this now?
E me lo stai dicendo perché...
Hmm. And you're telling me this because...
Perche' lo stai dicendo a noi?
Why are you telling us this?
Come faccio a sapere che non lo stai dicendo come parte della manipolazione?
How do I know you're not saying that as part of the manipulation?
Non lo stai dicendo sul serio, vero?
You don't really believe that, do you?
Perche' me lo stai dicendo ora?
Why are you doing this now?
E perché adesso ce lo stai dicendo?
So why are you telling us now?
Perché me lo stai dicendo adesso?
So why are you tellin' me this now?
Lo stai dicendo tanto per dire qualcosa, o è vero?
Are you just saying this to say something, or is it real?
Perche' lo stai dicendo... Al "davanzale"?
Why are you telling this to "the rack"?
Non lo stai dicendo sul serio ed io lo so questo.
I know you don't want this to be over
Ci credi davvero, o me lo stai dicendo o perche' con questi cosi ho cavato gli occhi a un paio di ragazzi prima della seconda ora?
Do you mean that, or are you just saying that... because I poked a couple of kids' eyes out before second period today?
So che lo stai dicendo perche' vuoi proteggere la gente, ma al momento voglio che tu ti concentri sul guardarmi le spalle.
I know that you're saying that because you want to protect people, but right now, I want you to focus on watching my back.
Perche'... perche' lo stai dicendo a me?
Why... why are you telling me this?
2.2174799442291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?